março 01, 2011

Da neologia ao dicionário: o caso do Português de Moçambique


É lançada, dia 4 de Março, às 18:00 h, no Instituto Camões em Maputo, a obra Da neologia ao dicionário: o caso do Português de Moçambique, de Irene Mendes. O livro, editado com a chancela da Texto Editores, será apresentado pela Profª Doutora Perpétua Gonçalves e é o resultado da tese de doutoramento de Irene Mendes, defendida em 2009 na Universidade Nova de Lisboa.

Na introdução da obra, Irene Mendes refere que o trabalho é «precedido de uma parte dedicada à realidade sociolinguística, e incide sobre fenómenos neológicos, resultantes das componentes sociocultural e socioeconómica da actual realidade moçambicana e na implicação que estes fenómenos têm na concepção de um dicionário de neologismos de língua corrente.»

É objectivo da autora demonstrar a importância de um dicionário da variante do Português Europeu, neste caso particular, de um dicionário de Português de Moçambique.

[ Texto do comunicado de imprensa - escrito ao abrigo do Novo Acordo Ortográfico.]

2 comentários:

Julio Mutisse disse...

Ja era sem tempo um documento destes e o fim das suas ferias no blog UFFFFFFF.
Espero que a Irene disponibilize alguns exemplares para a Biblioteca Municipal da Matola

Celso disse...

Boa tarde.
Eu e minha esposa somos brasileiros e, recentemente, descobrimos a literatura moçambicana por meio da obra de Mia Couto, que temos lido prazeirosamente.
Percebemos, em sua linguagem, um emprego inusitado das palavras.
Imaginamos que algumas sejam criação literária, mas outras podem ser de uso comum em Moçambique.
Em particular, minha esposa está com intenção de fazer doutorado em Letras e tem feito algumas pesquisas em torno da obra de Mia Couto, para fazê-la objeto de sua tese.
Por isso, venho perguntar se haveria algum dicionário do linguajar moçambicano, ou alguma obra que permita comparar o português moçambicano com o português brasileiro.
Muito obrigado pela atenção.
Celso Luiz
celso.luiz@tjms.jus.br